رائد فریدزاده گفت: همکاران ما حدود ۲۵۰ فیلم از سینمای کودک و نوجوان چند سال اخیر ایران را ارزیابی کردند و فیلمهایی که دو فاکتور اصلی دیجیتال شدن و داشتن زیرنویس را دارا بودند را جمعآوری کردهاند.
به گزارش ستاد اطلاع رسانی سی و دومین جشنواره بینالمللی فیلمهای کودکان و نوجوانان، یکی از بخشهای جدید جشنواره امسال، راهاندازی کتابخانه دیجیتال فیلمهای کودک و نوجوان است که در اختیار مهمانان و سرمایهگذاران خارجی قرار گرفته است.
رائد فریدزاده، مدیر بخش بینالملل جشنواره، درباره کتابخانه دیجیتال فیلم های کودک و نوجوان گفت: امسال با توجه به نگاه جدیدی که دبیر محترم جشنواره به منظور معرفی سینمای کودک و نوجوان به بازار جهانی داشتند، همکاران ما حدود ۲۵۰ فیلم از سینمای کودک و نوجوان چند سال اخیر ایران را ارزیابی کردند و فیلمهایی که دارای دو فاکتور اصلی دیجیتال شدن و داشتن زیرنویس بودند را جمع آوری کرده و آنها را در قالب کتابخانه تخصصی فیلم کودک و نوجوان به مهمانان خارجی ما که خریداران تخصصی این حوزه در جهان هستند و به جشنواره دعوت شده اند ارائه می دهند.
وی ادامه داد: هدف از این کتابخانه، عرضه فیلمهای چند سال اخیر کشورمان است که شاید امکان حضور در جشنوارهها و بازارها را نداشتند و یا حتی فیلمهای موفق جشنواره بودند و امکان حضور آنها در بازارهای بینالمللی وجود نداشته و آنها در معرض توجه تلویزیونها، پلتفرمهای اینترنتی و سرمایهگذاران تخصصی این عرصه قرار نگرفتند. یکی دیگر از اهداف نیز سرمایهگذاری است که با وصل شدن به تهیه کنندگان دیگر کشورها نیز میسر می شود.
فریدزاده در مورد نحوه عملکرد این کتابخانه خاطرنشان کرد: فیلمهای جمعآوری شده در قالب یک پلتفرم عرضه شده و یک اپلیکیشن برای این منظور طراحی شده است. قبل از شروع جشنواره، لیست فیلمها برای مهمانان ارسال شده است و آنها میتوانند فیلمها را انتخاب کنند. همینطور در سالن هتل کوثر اصفهان نیز مکانی به این منظور طراحی شده که مهمانان از آنجا نیز میتوانند اطلاعات را دریافت کنند. سپس انتخاب کنندههای هر فیلم توسط همکاران ما به تهیهکنندگان و فیلمسازان متصل میشوند.
وی در مورد سایر فعالیتهای بخش بینالملل جشنواره افزود: در بخش کارگاهها، کارگاههای جذابتری که دارای ویژگی بین رشتهای بودند برای ما ارجحیت داشت. همینطور پنل تولید مشترک برای اولین بار در جشنواره ایجاد شده که نمایندگانی از کشورهای صربستان، پاکستان، روسیه، کره جنوبی و ترکیه به منظور تولید آثار مشترک با ایران در زمینه سینمای کودک و نوجوان در آن ها حضور دارند. امروز نیز اولین جلسه این پنلها برگزار شد که با استقبال خوبی همراه بود و مباحث کاربردی زیادی در این جلسه مطرح شد.
مدیر بخش بینالملل جشنواره اظهار کرد: همینطور فعالیتهای روتین هرساله مثل هیئت داوری، سیفژ و همچنین هیئت داوری یونیسف نیز در دستور کار ما قرار دارد.
فریدزاده افزود: تفاهم نامهای بین یونیسف و وزارت فرهنگ و ارشاد اسلامی وجود دارد که از فعالیتهایی که در راستای اهداف این سازمان است، حمایت میکند و المپیاد نیز یکی از این مباحث است و جایزهای که توسط یونیسف داده می شود نیز جزیی از این همکاریها است که قرار شده علاوه بر جشنواره، در طول سال نیز ادامه داشته باشد.
وی همینطور یادآور شد: سال اول کتابخانه است و همیشه شروع، کمی سخت است. اما این پلتفرم به عنوان یک حافظه سینمای کودک و نوجوان وجود دارد که باید در طول سال رصد شوند و دیجیتال سازی و زیرنویس کردن آنها انجام شوند تا این گنجینه برای سالهای بعد افزون شود.