دوبله همزمان جشنواره سی و دوم استارت خورد

دوبله همزمان فیلم های بخش بین الملل، یکی از بخش های جذاب جشنواره در سال‌های اخیر است که امسال نیز در جشنواره حضور دارد.

به گزارش ستاد اطلاع رسانی سی و دومین جشنواره بین المللی فیلم های کودکان و نوجوانان، همزمان با آغاز جشنواره و نمایش فیلم های خارجی حاضر در این دوره نیز شروع شد.
از نکات جالب توجه امسال دوبله همزمان فیلم های خارجی است، اولین فیلم هایی که دوبله زنده داشتند، فیلم کوتاه «غبار» از لتونی و فیلم بلند ایتالیایی «اوتزی و معمای زمان» بودند که هر دو فیلم در بخش مسابقه سینمای بین الملل حضور دارند.

این فیلم ها که در سانس ساعت ۱۶ در سالن نصف جهان پردیس سینمایی ساحل اکران شدند، توسط گروه سه نفره دوبلاژ متشکل از نازنین یاری، شیلا آژیر و شروین قطعه ای به طور همزمان دوبله شد.

شروین قطعه ای، یکی از اعضای این گروه در مورد حضور دوبلاژ همزمان در جشنواره سی و دوم گفت: سه گروه سه نفره دوبلاژ در جشنواره حضور دارند که در مجموع شش فیلم بلند و پنج فیلم کوتاه را در سه پردیس سینمایی ساحل، چهارباغ و سیتی سنتر به طور همزمان دوبله می کنند.

وی افزود: اولین سالی آیت که در جشنواره فیلم کودک حضور دارم و از این بابت بسیار خوشحال هستم. اصفهان شهری زیبا، فرهنگی با مردمانی مهربانی و بچه هایی خوب دارد.

این دوبلتون کشورمان اضافه کرد: اصفهان حال و هوای خوبی برای جشنواره گرفته است و روز به روز جشنواره گرم تر و استقبال ها بهتر خواهد شد.

قطعه ای گفت: کار دوبله همزمان خیلی سخت نیست و اگر جوانان و نوجوانان علاقه مند به این کار باشند، می توانند با گذراندن مراحل از گویندگی تا دوبلاژ در چارچوب قانونی شروع به این کار کنند و در سال های آتی جشنواره به عنوان دوبلور همزمان در جشنواره حضور داشته باشند.
سی و دومین جشنواره بین المللی فیلم های کودکان و نوجوانان از ۲۸ مرداد تا چهارم شهریور به دبیری علیرضا تابش در اصفهان برگزار می شود.